Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-아이슬란드어 - Eg er mørket, du er lyset...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어아이슬란드어

분류 노래 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Eg er mørket, du er lyset...
본문
slizefive에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Eg er mørket, du er lyset.
Eg omfavnar deg, medan du jagar meg bort.
Eg kan ikkje bli ein del av lyset.
Strålar du meir blir eg borte.
이 번역물에 관한 주의사항
Heimelaga sangtekst som skal oversettast, helst til norrønt, men islandsk er nærme nok.

제목
Ég er myrkrið, þú ert ljósið...
번역
아이슬란드어

Eggert에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아이슬란드어

Ég er myrkrið, þú ert ljósið.
Ég faðma þig, en þú hrekur mig á brott.
Ég get ekki orðið hluti af ljósinu.
Geislir þú meira hverf ég á braut.
이 번역물에 관한 주의사항
I'm not sure of the meaning of "medan" in the second line. In the translation I put "en" in the meaning of "but". It can also be excluded alltogether and just be like: "Ég faðma þig, þú hrekur mig á brott."
Eggert에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 30일 19:00