Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σερβικά - Translates-watermelon-happiness

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΤουρκικάΚαταλανικάΙαπωνέζικαΙσπανικάΡωσικάΕσπεράντοΓαλλικάΙταλικάΒουλγαρικάΡουμανικάΑραβικάΠορτογαλικάΕβραϊκάΑλβανικάΠολωνικάΣουηδικάΒιετναμέζικαΧίντιΕλληνικάΣερβικάΚινέζικαΔανέζικαΛιθουανικάΦινλανδικάΟυγγρικάΚροάτικαΝορβηγικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΟυρντούΚουρδικάΙρλανδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Translates-watermelon-happiness
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness

τίτλος
Prevod - lubenica - radost
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Cinderella
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Cucumis na latinskom znači "lubenica", voće okruglo kao zemlja, puno životne snage i radosti.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 6 Ιανουάριος 2008 17:50