Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ρουμανικά - Mama luci, fala pro leon falar comigo, por favor,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΡουμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mama luci, fala pro leon falar comigo, por favor,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Camilaj_5
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Mama luci, fala pro leon falar comigo, por favor, eu nao quero atrapalhar a vida dele, so quero que ele fale com a crystal, ela sempre gostou de escutar ele no telefone e ela olha afoto dele todo dia, por favor, ja neo sei mais o que fazer, ela ficou doente, e tenho certeza que é por que ele nao fala com a gente, ajuda por favor, muitos beijos
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
assunto de familia

Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

τίτλος
...
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από anamaria13
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Mamă Luci, spune-i lui Leon să vorbească cu mine, nu vreau să îi tulbur viaţa, eu vreau doar ca el să vorbească sincer, ei întotdeaua i-a plăcut să-l asculte la telefon şi să se uite la fotografia lui toată ziua, te rog, nu mai ştiu ce să fac,ea s-a îmbolnăvit, sunt sigură că de-asta nu mai vorbeşte cu lumea, ajută te rog, multe sărutări
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 22 Αύγουστος 2007 08:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Αύγουστος 2007 05:43

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
"nu mai ştiu ce să fac",nu "Leon ştie mai bine ce să facă"