Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Ιρλανδικά - Wrong meaning

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΟλλανδικάΙταλικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑλβανικάΣερβικάΕσπεράντοΔανέζικαΤουρκικάΚαταλανικάΙσπανικάΕλληνικάΚινέζικα απλοποιημέναΡουμανικάΟυκρανικάΡωσικάΚινέζικαΒουλγαρικάΦινλανδικάΙαπωνέζικαΛατινικάΓαλλικάΟυγγρικάΑραβικάΤσέχικαΚροάτικαΣουηδικάΠολωνικάΕβραϊκάΛιθουανικάΣλαβομακεδονικάΒοσνιακάΝορβηγικάΕσθονικάΣλοβακικάΦαροϊκάΒρετονικάΚορεάτικαΦριζικήΛετονικάΚλίνγκονΙσλανδικάΠερσική γλώσσαΚουρδικάΙνδονησιακάΤαγκαλόγκΓεωργιανάΑφρικάανΙρλανδικάΤαϊλανδέζικαΒιετναμέζικαΑζερμπαϊτζανικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: Νεπαλικά

τίτλος
Wrong meaning
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I think the meaning of this translation is wrong

τίτλος
Brí mí-cheart
Μετάφραση
Ιρλανδικά

Μεταφράστηκε από Aoife
Γλώσσα προορισμού: Ιρλανδικά

Measaim go bhfúil brí an t-aistriúchán seo mí-cheart
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Dewan - 16 Ιούνιος 2009 20:37