Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Γερμανικά - Liebe

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΓαλλικάΓερμανικά

τίτλος
Liebe
Κείμενο
Υποβλήθηκε από olri0000
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Любовта ти е дадена... Тя е твое право. Тя е смисълът на живота ти. Но изборът да я намериш, задържиш и обгрижваш е твой. Ако имаш нужда от нея – приеми я. Ако ти е в тежест – освободи я! Ако тя е истинска, ще оцелее. Ако пък не – ти ще оцелееш! :)

τίτλος
Liebe
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από marulina
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Die Liebe ist dir gegeben. Sie ist deine Recht. Sie ist der Sinn deines Lebens. Aber die Wahl, sie zu finden, zu behalten und für sie zu sorgen, ist deine. Wenn du sie brauchst - nimm sie an. Wenn sie dir eine Last fällt - lass sie los. Wenn sie wahr ist, wird sie überleben. Wenn nicht - du wirst überleben.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 3 Δεκέμβριος 2010 10:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Οκτώβριος 2010 17:05

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Hallo Marulina,

bitte korrigiere den Text insoweit, dass nach jedem Satzzeichen ein Leerzeichen folgt. Ausserdem schreibe bitte ü, ä, ö, ß und nicht ue, ae, oe, ss.

Im vierten Satz gibt es "der Wahr" - was heisst das?
Evtl. "die Wahrheit" ?

Falls keine Korrektur erfolgen sollte, muss der Text abgelehnt werden.

liebe Grüße,
Rodrigues