Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Λατινικά - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΛατινικάΕβραϊκά

τίτλος
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από miselisan
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.

τίτλος
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)

Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 5 Ιούνιος 2010 09:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Μάϊ 2010 10:37

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.