Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - ven a dormir conmigo, no haremos el amor, él nos...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑραβικά

Κατηγορία Σκέψεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ven a dormir conmigo, no haremos el amor, él nos...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από flori1980
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Ven a dormir conmigo. No haremos el amor, él nos hará.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 17 Νοέμβριος 2009 13:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Νοέμβριος 2009 19:44

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Lilian, please, ca you have a look here. Native.

CC: lilian canale

16 Νοέμβριος 2009 20:00

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Except for the lack of cap "V" in the beginning, the text is fine

CC: gamine

22 Νοέμβριος 2009 11:41

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
So, I should consider this text for evaluation? Isn't it out of frame?

CC: lilian canale

22 Νοέμβριος 2009 13:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yes, no problem.

"Come to sleep (lie down) with me. We won't make love, love will make us"