Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ρωσικά - Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΡωσικά

Κατηγορία Ομιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Svtka
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu triste? Tu es malheureuse avec ton mari?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edits done according to gamine's proposal /pias 081031.
Original: "tu ais marié..mais pour quoi tu est triste.tu ais malheureuse avec ton marie."

<edit> "marié" (male gender) with "mariée" (female gender)</edit> (10/31/francky)

τίτλος
Ты замужем.
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από tsch
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Ты замужем. Но почему ты грустишь? Ты несчастна с мужем?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 12 Νοέμβριος 2008 17:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Οκτώβριος 2008 20:27

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Not native. Weird French. Corrected:

"Tu es marié. Mais pourquoi es-tu triste? Tu es malheureuse avec ton mari?""


31 Οκτώβριος 2008 09:25

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Tak Lene!