Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αρχαία Ελληνικά - ethos antropus daimos

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Αρχαία ΕλληνικάΑγγλικάΕβραϊκά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ethos antropus daimos
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από hadasali
Γλώσσα πηγής: Αρχαία Ελληνικά

ethos antropus daimos
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ישנה אפשרות שהוא מאויית לא נכון.
Τελευταία επεξεργασία από casper tavernello - 28 Οκτώβριος 2008 23:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Οκτώβριος 2008 00:49

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Isolated?

CC: irini Mideia

28 Οκτώβριος 2008 05:42

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
A bit. I need more context to be sure it is ancient Greek with one or two mistakes. I can be wrong of course.
What I think it is supposed to be is "ethos anthropou daimon" for the translation of which we can discuss about after we make sure it does indeed mean that and not something completely different. However that's the only thing that, with two "grammatical" corrections makes any sense as, the way I see and read it, a very nice saying.

28 Οκτώβριος 2008 05:49

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
So I can release it from stand by mode ! ? !


28 Οκτώβριος 2008 18:04

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849


Don't know. First of all, since "Ancient Greek" is apparently a different language in this site, move change the source language.
Then, to be translated we will need to edit it, making sure however that my interpetation is correct (hadasali can you post here to let us know?). Even if not, as is it's not correct so editing will be necessary.

I don't really know however how the stand by mode works so what I just said can mean either "yes do" or "no don't" . You know you decide.


29 Οκτώβριος 2008 10:36

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
I agree with Irini, for it to make some sense it has to be "ethos anthropou daimo(o)n".

30 Οκτώβριος 2008 19:08

hadasali
Αριθμός μηνυμάτων: 1
i thought it was latin but it could be ancient greek...if it makes any seanse than i guess it is ancient greek