Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - MERHABA MÄ°RÄ°AN ? NASILSIN ? BENDE Ä°YÄ°YÄ°M...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
MERHABA MÄ°RÄ°AN ? NASILSIN ? BENDE Ä°YÄ°YÄ°M...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ercan1955
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

MERHABA MÄ°RÄ°AN ?

NASILSIN ?

BENDE İYİYİM ALLAHA ŞÜKÜR..

ŞİMDİ SANA BEN İNGİLİZCE BİLMEDİĞİM İÇİN BAYAN YEĞENİMİ VERİYORUM.

BÜTÜN AÇIKLAMAK İSTEDİKLERİNİ YEĞENİE YAPASIN.
SENÄ° SEVÄ°YORUM..BÄ°R TANEM..

YEĞENİMLE GÖRÜŞME BİTTİKTEN SONRA GÖRÜŞÜRÜZ CANIM
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ä°NGÄ°LÄ°ZCE METÄ°N Ä°STÄ°YORUM

τίτλος
Communicating with Mirian, through my niece...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Taino
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello Mirian!

How are you?

I am also well, thanks to Allah...

Now, because I don't know English, I will put my niece on [the phone].

You can make all the clarifications needed to her. I love you... my only One!

After the conversation with my niece, we will talk sweetie.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This seems to be a one sided phone conversation, where the speaker's niece aids the communication with Mirian by serving as translator between them.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Ιούλιος 2008 16:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιούλιος 2008 19:19

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Taino,

Allah should be written with double L. Please correct it

1 Ιούλιος 2008 19:38

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
thanks to Alah --> thank God (but if you think it should be Allah for some reason, it should have two l's)

Also, "I will pass my niece to you" sounds strange in English, although it's perfectly understandable because of the context. Maybe it would be better to say, "I will hand this over to my niece."

1 Ιούλιος 2008 22:22

Taino
Αριθμός μηνυμάτων: 60
Sunnybebek & Kafetzou:


Thank you for the corrections and suggestions. I have made changes that might make the translation more understandable.

Cheers!

Taino