Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - Ciao sms

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ciao sms
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Mys
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

ciao, io non credo che verrò a Kalmar, perché io arrivo domenica in serata ma io ti bacio tanto
Τελευταία επεξεργασία από ali84 - 1 Ιούλιος 2008 21:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιούνιος 2008 02:01

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
This text is really a mess Mys, could you please check it again? Anyway, I think it should be something like: "Ciao, non credo che verrò mai a Kalmar perchè arrivo domenica (..) io ti bacio tanto".
"in tara mia" could be "in serata"? or maybe "arrivo domenica in *missing word* cara mia..".. I really don't know

26 Ιούνιος 2008 17:24

Mys
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Thank you, I don't really know what "tara" is, that's why I wrote it here But maybe it could "SERATA" the person who had wright this sms aren't that good on spelling

26 Ιούνιος 2008 18:56

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Ehehe and what about "mia", is it your name maybe?

26 Ιούνιος 2008 19:20

Mys
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Haha, no my name is My and I'm an 18 year old girl from sweden I've got a friend from rumania who can't speak english or swedish som we try to talk with eachother in italian I have red that for a year maybe. And I LOVE IT Are you from italy?

26 Ιούνιος 2008 19:29

Mys
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Or maybe, if you got msn you can wright to me there on mys.zettergren@hotmail.com it's always funny with new friends from other countries