Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - "tatli cici aklibasinda ve sanirim ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
"tatli cici aklibasinda ve sanirim ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από carlostuga
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

"tatli cici aklibasinda ve sanirim biraz i�ine kapanik,biraz daha cevrene acik olabilmen umidiyle icindeki korkulari bir kenara atip silkinme zamani sanirim;) k.i.b. bugunlerimizin degerini bilmemiz gerek dimi ama hade dostum koccaman opldun "
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
recebi uma mensagem de um amigo turco do meu irmao e gostaria imenso de perceber...obrigado!!
25 Μάρτιος 2008 23:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Μάρτιος 2008 21:32

berkkaykanat
Αριθμός μηνυμάτων: 14
i�ine=içine
dimi=deÄŸil mi
hade=haydi
opldun=öpüldün