Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Πολωνικά - ciao picccola ciciotella ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΠολωνικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ciao picccola ciciotella ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Monia
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

ciao picccola ciciotella pattatina fai qual cosa con questo senza senso soriso e con questo stupido sguardo perche sulle foto fai schifo felico anno nuovo

τίτλος
Cześć moja mała chrupeczko robisz ...
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από jozefina
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Cześć moja mała chrupeczko robisz te rzeczy bez żadnego sensu, uśmiechu i z tym głupim spojrzeniem. Na zdjęciach wyglądasz beznadziejnie. Szczęśliwego Nowego Roku.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 23 Σεπτέμβριος 2008 09:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Σεπτέμβριος 2008 23:24

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hi Witchy!
Can you help me and translate this text to English?
Tank you!

CC: Witchy

18 Σεπτέμβριος 2008 00:13

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello Edyta, Witchy didn't log since December 2007, we will ask ali84 and/or Xini, or Ricciodimare who were logged in more recently.


Please Xini, Ricciodimare or ali84, could you have a look and give a bridge to Edyta for evaluation?
Thanks a lot!

CC: Edyta223 ali84 Ricciodimare Xini

18 Σεπτέμβριος 2008 13:54

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Better like this: ciao piccola cicciotella patatina, fai qualcosa per questo sorriso senza senso e per questo stupido sguardo perchè nelle foto fai schifo. felice anno nuovo.

hi tiny fatty cutie (lit. "potato chip", do something for this meaningless smile and this stupid look because you suck on pictures. happy new year.

CC: Edyta223

22 Σεπτέμβριος 2008 11:29

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Than you ali84 !

22 Σεπτέμβριος 2008 11:36

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Cześc Bonta!
Co myślisz o zdaniu: Dlaczego na zdjęciach robisz obrzydliwe rzeczy? Można to uznac?

CC: bonta

22 Σεπτέμβριος 2008 20:05

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Czesc Edyta!

Moim zdaniem, znaczenie slow "you suck on pictures" nie jest to znaczenie ktore moze przyjsc do glowy...

To po prostu znaczy, "jestes beznadziejna na zdjeciach"

W tym sensie mozna znacznie latwiej zrozumiec caly tekst.

23 Σεπτέμβριος 2008 09:39

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Dzięki Bonta