Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف كتابة حرّة - تربية

عنوان
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
نص للترجمة
إقترحت من طرف dudamagia
لغة مصدر: فرنسي

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 1 تشرين الثاني 2007 13:11