Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Francês - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsPortuguês Br

Categoria Escrita livre - Educação

Título
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Texto a ser traduzido
Enviado por dudamagia
Língua de origem: Francês

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.
Última edição por Francky5591 - 1 Novembro 2007 13:11