Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - الصينية المبسطة-إسبرنتو - 征婚!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: الصينية المبسطةصربى كرواتيانجليزيبرتغالية برازيليةفرنسيإسبانيّ فنلنديّتشيكيّمَجَرِيّإيطاليّ برتغاليّ إسبرنتو هولندييونانيّ رومانيقطلونيدانمركي ألمانيعبريبلغاريتركييابانيبولندي صينيأوكرانيروسيّ مقدونيبوسنيألبانى عربيسويدينُرْوِيجِيّسلوفينيكوريبريتونيلاتينيفريسيانيفاروسيإستونيكلنغونيلاتيفيتجالوجيأندونيسيايسلنديلتوانيلغة فارسيةأفريقانيإيرلندي منغولي

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
征婚!
نص
إقترحت من طرف pluiepoco
لغة مصدر: الصينية المبسطة

征婚!
本人,男性,1982年生,目前在上海,想找一老婆,地区不限。

عنوان
MI SERĈAS EDZINON!
ترجمة
إسبرنتو

ترجمت من طرف Borges
لغة الهدف: إسبرنتو

MI SERĈAS EDZINON!

Pluepoco, viro, naskiĝinta el 1982, kiu loĝas en Ŝanhajo, Ĉinio, serĉas edzinon, sen geografaj limoj.
ملاحظات حول الترجمة
I did add the word "Ĉinio" (China) because I´m afraid "Ŝanhajo" (Shanghai) is not very known (the city of Shanghai is very known, of course, I mean the esperanto word). Maybe you will want to delete it and... good luck!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 24 نيسان 2007 10:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 نيسان 2007 14:33

Kristine
عدد الرسائل: 15
Kaj la akuzativo... "Mi serĉas edzinon"