Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -انجليزي - DzieÅ„ siÄ™ narodziÅ‚...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزيإيطاليّ فرنسي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Dzień się narodził...
نص
إقترحت من طرف Aneta B.
لغة مصدر: بولندي

Dzień się narodził ponownie
Słońce wstało do wędrówki
Właśnie ukrywa się za konarami topoli
Stocznia już daje znać że pracuje
Ptaki jeszcze milczÄ…
Prom wpływa do portu
Niebo błękitnieje
Chmury w kratkÄ™ przeciÄ…Å‚ samolot

Dzień się narodził
A ja żyję nocą
A ja żyję Tobą
ملاحظات حول الترجمة
British English

عنوان
A day is born...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف AleksanderS
لغة الهدف: انجليزي

A day is born...

A day is born again
The sun is up for a journey
Now it's hiding behind poplar boughs
The shipyard utters out its busy sounds
The birds are silent yet
A ferry is entering the port
The sky is turning blue
A plane is cutting chequered clouds

A day is born
But I live with the night
I live with you
ملاحظات حول الترجمة
Alternatively, the last two lines could be:

But my life is the night
My life is you
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 7 كانون الاول 2009 11:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 كانون الاول 2009 21:59

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
It's beautiful, Alexander! Thank you!!!