Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-صربى - Det vackraste jag vet, är att se dig när du...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديصربى

صنف خيال/ قصة

عنوان
Det vackraste jag vet, är att se dig när du...
نص
إقترحت من طرف Natten
لغة مصدر: سويدي

Det vackraste jag vet, är att se dig när du sover. Att älskas utav dig, är det vackraste för mig. Stunder av lycka, att bara ha varandra.
ملاحظات حول الترجمة
Detta är skrivet till en man.

عنوان
Najlepša stvar
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Roller-Coaster
لغة الهدف: صربى

Najlepša stvar je gledati te dok spavaš, a meni najdraža što me voliš. Trenuci sreće su samo to što imamo jedno drugo.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Cinderella - 30 ايار 2008 22:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 ايار 2008 15:59

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Draga meni se ne dopada ovo "s tvoje strane" ali ne pronalazim adekvatan izraz za "to be loved by you". Svaka pomoć dobrodošla

CC: Cinderella

29 ايار 2008 18:10

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Najlepša stvar koju znam je gledati te dok spavaš. Biti voljen s tvoje strane je meni najdraže. Trenuci sreće su samo to što imamo jedno drugo.
---------------------------------

Jedino da sve preformulišemo:

Najlepša stvar za koju znam je da te gledam dok spavaš. Najdraže mi je što me voliš.

Ili

Najdraže mi je da me voliš.

Možda ovako:

Najlepša stvar za koju znam je da te gledam dok spavaš, a nadraža što me voliš.



29 ايار 2008 18:14

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Obe stvari su mu najlepse

Eve ga bridge:

"The most beautiful thing I know is to watch you when you are sleeping. To be loved by you, is the most beautiful thing to me. Moments of happiness, (is) to (just) have each other."
This is a song lyric, and I hope that I don't abuse this lovely song with my English. (http://es.youtube.com/watch?v=9PojP6lCRq0&feature=related)

Sta znam, moze 'vako:

Najlepsa stvar je gledati te dok spavas, a meni najdraza sto me volis.

29 ايار 2008 22:37

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Da, može i tako