Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Brazilian Portuguese - Icelandic

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: IcelandicEnglishBrazilian Portuguese

Title
Icelandic
Text
Submitted by anazoega
Source language: English Translated by Bamsa

The district heating manager

He bears an unbelievable resemblance to someone, but I don't remember whom.

J. would have easily become wealthy by playing the doppelganger of this man, instead of staying with the district heating all these years. This photo was in yesterday morning's paper.

Title
O gerente de aquecimento urbano
Translation
Brazilian Portuguese

Translated by lilian canale
Target language: Brazilian Portuguese

O gerente de aquecimento urbano

Ele é incrivelmente parecido com alguém, mas não lembro com quem.

J. teria ficado rico facilmente como alter ego deste homem, em vez de ficar com o aquecimento urbano todos estes anos. Esta foto estava no jornal da manhã de ontem.
Last validated or edited by Lizzzz - 22 October 2009 01:52





Latest messages

Author
Message

21 October 2009 23:59

Lizzzz
Number of messages: 234
Oii, Lilian

Não poderia ser "Incrivelmente parecido, não me lembro com quem."? Estou com dúvida.

CC:lilian canale

22 October 2009 00:04

lilian canale
Number of messages: 14972
"alike" em inglês é como se fosse plural (they are alike), a frase é meio estranha mesmo, mas é assim que está em inglês.

Let me ask Bamsa

@Bamsa, are you sure about that line: "I don't remember who"?

Could you explain the whole line in other words?

CC: Bamsa

22 October 2009 01:02

Bamsa
Number of messages: 1524
Hi lilian

The meaning is something like:

"I don't remember whom he resembles"

It is actually from a newspaper article link

Let me know if you understand what I mean

22 October 2009 01:27

lilian canale
Number of messages: 14972
Hum... Thanks Bamsa. I got it!

Liz, acho que é melhor editar as duas traduções.
Em inglês ficaria:

@ Bamsa, could it be:
"He bears an unbelievable resemblance to someone, but I don't remember whom."

e em português:

"Ele é incrivelmente parecido com alguém, mas não lembro com quem"

CC: Bamsa

22 October 2009 01:36

Bamsa
Number of messages: 1524

22 October 2009 01:44

lilian canale
Number of messages: 14972
Fine, thanks. I'll edit both translation, OK?

CC: Bamsa

22 October 2009 01:50

Lizzzz
Number of messages: 234
Thanks Lilian and Bamsa

22 October 2009 01:55

lilian canale
Number of messages: 14972