Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - acil bir durumda yapılması geren ilk şey...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Expression - Education

Title
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Text
Submitted by lotc
Source language: Turkish

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Title
remaining calm
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
Last validated or edited by lilian canale - 3 June 2008 14:39





Latest messages

Author
Message

2 June 2008 21:48

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 June 2008 23:20

merdogan
Number of messages: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 June 2008 07:16

serba
Number of messages: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 June 2008 08:13

turkishmiss
Number of messages: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 June 2008 09:05

denizcaliska
Number of messages: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 June 2008 09:20

merdogan
Number of messages: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 June 2008 11:19

kfeto
Number of messages: 953
the first thing to do