Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Švedski - anhörigverksamhet väner ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiArapski

Kategorija Pismo / E-mail - Zdravlje / Medicina

Naslov
anhörigverksamhet väner ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao أنين-الأقصى
Izvorni jezik: Švedski

anhörigverksamhet väner sig till som vårdar eller hjälper någon äldre,sjuk eller funktionshindrsd person

vi erbjuder stöd i from av samtal,avlösning och rådgivning.målet med anhörigverksamheten är att allmönheten ska vara informerad om möjligheterna till anhörigstöd så att detta upplevs som varierat och positivt.
Primjedbe o prijevodu
السلام عليكم...بارك الله فيكم على هذا الموقع الطيب...هذه الرساله وصلت لصديقتي عبر البريد ووالدتها عجوز مريضه..وأنا جديده هنا بالسويد بودي أن أساعدها...أظنهم يريدون مساعدتها والله اعلم..لا تهمني لهجة الترجمة فكل اللهجات أفهمها..وإن كنت أحب اللغه العربيه
أرجو ان يصلني الرد قريبا
جزاكم الله خيرا
Posljednji uredio cucumis - 1 prosinac 2007 19:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 prosinac 2007 02:54

elmota
Broj poruka: 744
it would be great to get an English bridge for this one

CC: pias

23 travanj 2008 15:47

pias
Broj poruka: 8113
Hi elmota,
I didn't saw this message until now, sorry for the late reply! There is many errors in this text, maybe it should be set to "meaning only". (?) I can't find a English word for "anhörigverksamhet", but I guess that "Activity for relatives" is about the same meaning.

"Activity for relative is intended to the one who care for or assist someone old, sick or a person with disability.

We offer support as conversation, relieving and advice. The goal with the activity for relative is that the public shall be informed about the possibilities to get support for relative, so this will experience as vary and positive."

23 travanj 2008 15:59

elmota
Broj poruka: 744
thats alright, i too am a bit late seems to me, i didnt read the requesters message on the Arabic page
thanks