Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Engleski - pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiTalijanskiFrancuskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?
Tekst
Poslao sirisi
Izvorni jezik: Ruski

pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?
Primjedbe o prijevodu
credo sia slovacco o russo. me lo traducete per favore??

Naslov
why don't you
Prevođenje
Engleski

Preveo anealin
Ciljni jezik: Engleski

why don't you talk to me in your language?
Primjedbe o prijevodu
very clumsy Russian, if it's really Russian. An word-for-word it could also be translated as "Why don't you speak to me in your language". though if it's russian it has so many mistakes and not using Cyrillic laters, but Latin. Maybe its really Slovak? But quite understandable
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 28 rujan 2007 03:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 rujan 2007 13:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Cisa, is this text Slovak?

CC: Cisa

26 rujan 2007 16:19

sirisi
Broj poruka: 3
non so se slovacco o russo

26 rujan 2007 16:22

Cisa
Broj poruka: 765
Yes, it is Russian, not Slovak

26 rujan 2007 16:41

sirisi
Broj poruka: 3
russo? grazie! io non conosco queste lingue sorry

26 rujan 2007 17:03

anealin
Broj poruka: 35
It is really a Russian expression, language - than Russian of an Italian who poorly knows it, but tries so hard to express him/herself

27 rujan 2007 13:18

aniechka
Broj poruka: 3
смысл передан правильно, но слова искажены, а правильно будет:
"Почему ты не разговариваеш самною на своем языке?"

27 rujan 2007 15:29

sirisi
Broj poruka: 3
non capisco il russo, mi spiace!ciao

28 rujan 2007 03:33

anealin
Broj poruka: 35
Ну или просто:

"Почему ты мне не говориш в твоем езыку."

in italiano sarebe:

"Perche no mi tu parli nella tua langua."

E possibile di capire, ma non e scritto correcto