Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - Translations-administrators-translation

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNjemačkiTurskiKatalanskiJapanskiŠpanjolskiRuskiEsperantoFrancuskiPortugalskiBugarskiRumunjskiArapskiHebrejskiTalijanskiAlbanskiPoljskiŠvedskiČeškiLitavskiHinduPojednostavljeni kineskiGrčkiSrpskiDanskiFinskiKineskiMađarskiHrvatskiNorveškiKorejskiPerzijskiSlovačkiAfrikaansVijetnamski
Traženi prijevodi: UrduKurdskiIrski

Kategorija Objašnjenja - Kompjuteri / Internet

Naslov
Translations-administrators-translation
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Keep in mind that all your translations are evaluated by experts and administrators; the number of points earned for each translation also depends on your average rating for a given language

Naslov
Traducciones-administradores-traducción
Prevođenje
Španjolski

Preveo Solved
Ciljni jezik: Španjolski

Ten en cuenta que todas tus traducciones son evaluadas por expertos y administradores; la cantidad de puntos ganados en cada traducción también depende de tu puntuación media en un idioma determinado
Posljednji potvrdio i uredio Lev van Pelt - 9 srpanj 2012 01:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 srpanj 2012 01:16

Lev van Pelt
Broj poruka: 313
"Puntaje" no es una palabra aceptable en español normativo (aunque que se use en partes de Hispanoamérica). "Puntaje promedio" es aún más cuestionable. Sería mejor escribir "puntuación media".
Por, lo demás, la nota anexa me parece bastante innecesaria; pues en lugar de aclarar algo, confunde más.

8 srpanj 2012 01:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Lev,
Puedes corregir la traducción si quieres.

8 srpanj 2012 01:46

Lev van Pelt
Broj poruka: 313
Hola, Lilian,
Gracias por tu respuesta. En realidad, sé que puedo, pero he tenido -y tengo- mis reparos al ver que la traducción está validada por el fundador de esta web. "The Boss Himself"!... Igual se siente molesto; no lo sé.

8 srpanj 2012 14:22

lilian canale
Broj poruka: 14972
Como puedes ver, esta traducción es del tiempo en que el sitio comenzó y como ya te he explicado, en aquel momento, nada era confiable. Nuestro webmaster es francés y no entiende nada de otros idiomas(excepto inglés), él debe haber aceptado la traducción confiando apenas en la buena fé del traductor.

Vas a encontrar muchos errores como ese.

9 srpanj 2012 01:14

Lev van Pelt
Broj poruka: 313
De acuerdo.