Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Esperanto - Lourdes

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiTalijanskiEsperantoFrancuskiTurskiPojednostavljeni kineskiHebrejskiJapanskiArapskiGrčki

Naslov
Lourdes
Tekst
Poslao miticogonchus
Izvorni jezik: Španjolski

Lourdes
Primjedbe o prijevodu
Nombre propio

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
Lourdes
Prevođenje
Esperanto

Preveo Borges
Ciljni jezik: Esperanto

Lourdes
Primjedbe o prijevodu
No início se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 17 prosinac 2010 17:43