Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Tekst
Poslao kybelehul
Izvorni jezik: Turski

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

Naslov
a bilateral trade
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 14 veljača 2013 09:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 veljača 2013 16:48

Lein
Broj poruka: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 veljača 2013 21:47

merdogan
Broj poruka: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 veljača 2013 09:33

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks, I understand

14 veljača 2013 09:45

merdogan
Broj poruka: 3769
Thanks...