Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - burdayım gerginim Ayrica bugünün ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
burdayım gerginim Ayrica bugünün ...
Tekst
Poslao khouan
Izvorni jezik: Turski

burdayım
gerginim
Ayrica bugünün işini yarina birak, yarin belki yapmana gerek kalmaz...
Uykum var

Naslov
I’m here.
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

I’m here.
I'm nervous.
Also, leave today’s work for tomorrow, maybe you won't have to do it tomorrow !
I’m sleepy.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 lipanj 2010 19:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 lipanj 2010 22:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
I knew you were going to notice that

2 lipanj 2010 05:30

khouan
Broj poruka: 5
hi merdogan
thank you for your time for nice translation

2 lipanj 2010 12:24

merdogan
Broj poruka: 3769
Yes, I did it but only the Line 1.

2 lipanj 2010 14:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oh yeah...I edited the verb

left ---> leave (imperative form)

btw...don't vote on your own translations, OK?

2 lipanj 2010 18:39

asq84
Broj poruka: 15
may be --> maybe

2 lipanj 2010 19:15

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear lilian,
I didn't vote on my own translations at any time. Because it isn't ethic. If you think so , I will be very sorry.

2 lipanj 2010 21:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Come on, merdogan! I don't think so, I see it.

Look at the poll and you'll see your vote there

2 lipanj 2010 21:26

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear lilian,
If I did, it can be only because of my mistakes. Do you think I want to have more points ? For what?
Am I trying to have this? Or to help to another people as you?

2 lipanj 2010 21:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
I don't understand what you mean
What do the points have to do with that?
I'm talking about your vote at the poll.