Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleski

Naslov
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Tekst
Poslao Terttu
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Primjedbe o prijevodu
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"

Naslov
Please never stop writing me, okay?
Prevođenje
Engleski

Preveo aydin1
Ciljni jezik: Engleski

Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 svibanj 2010 20:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 svibanj 2010 20:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi aydin,

The remark you made was not correct, so I removed it.

"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"