Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Αισθανθηκα λιγο την απομονωση σου και δε θελησα...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Αισθανθηκα λιγο την απομονωση σου και δε θελησα...
Tekst
Poslao pmpizarro
Izvorni jezik: Grčki

Αισθανθηκα λιγο την απομονωση σου και δε θελησα να σε ενοχλησω.
Αθηνα οχι δε ξαναηρθα.
Δεν ειναι και τοσο ευκολο.
εσυ βλεπω φουντωνει το πραγμα.
Μονο Θυμησου οτι σου ειπα.
αν εχεις χρονο μου λες πως εισαι

Naslov
I kind of sensed your seclusion and didn't want...
Prevođenje
Engleski

Preveo ppediaditis
Ciljni jezik: Engleski

I kind of sensed your seclusion and didn't want to bother you.
No, I didn't come back to Athens
It isn't that easy.
In regard to you, I see the whole thing is firing up.
Just remember what I said.
if and when you have the time, let me know how you are.
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 12 ožujak 2010 23:43