Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Você é tão linda. Uma pena não ter podido...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleski

Kategorija Chat - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Você é tão linda. Uma pena não ter podido...
Tekst
Poslao Badila
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Você é tão linda. Uma pena não ter assistido seu show ontem! Uma pena maior ainda é você ir embora hoje. Venha para o Rio de Janeiro.
Primjedbe o prijevodu
dos EUA

Naslov
You're so beautiful
Prevođenje
Engleski

Preveo Lizzzz
Ciljni jezik: Engleski

You're so beautiful. It's a pity I didn't watch your concert yesterday! It's even worse that you're leaving today. Come to Rio de Janeiro.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 29 listopad 2009 23:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 listopad 2009 19:51

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Liz, please have a closer look to this translation. I think you misunderstood the meaning of the source

29 listopad 2009 21:38

Lizzzz
Broj poruka: 234
Ohhh Thanks Lilian

I've just editted, pls, tell me if is everything ok, now

29 listopad 2009 21:52

lilian canale
Broj poruka: 14972
Well, you caught the inversion of roles, but those verb tenses you chose and syntax are not correct.

29 listopad 2009 22:10

Lizzzz
Broj poruka: 234
Now??

29 listopad 2009 22:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
It's a pity I didn't watch your concert yesterday! It's even worse that you are leaving today.

29 listopad 2009 22:34

Lizzzz
Broj poruka: 234
Lilian, I thought about it but decided wrong

Thanks

29 listopad 2009 23:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
There are some expressions that can't be rendered into another language the exact way they read in the source.
You can translate "(É) uma pena" as "It's a pity",
but "Uma pena maior ainda" has no correspondence.
Translating requires a great deal of imagination, you know...