Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Você é tão linda. Uma pena não ter podido...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Kategorie Chat - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
Você é tão linda. Uma pena não ter podido...
Text
Übermittelt von Badila
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Você é tão linda. Uma pena não ter assistido seu show ontem! Uma pena maior ainda é você ir embora hoje. Venha para o Rio de Janeiro.
Bemerkungen zur Übersetzung
dos EUA

Titel
You're so beautiful
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Lizzzz
Zielsprache: Englisch

You're so beautiful. It's a pity I didn't watch your concert yesterday! It's even worse that you're leaving today. Come to Rio de Janeiro.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 29 Oktober 2009 23:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Oktober 2009 19:51

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Liz, please have a closer look to this translation. I think you misunderstood the meaning of the source

29 Oktober 2009 21:38

Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Ohhh Thanks Lilian

I've just editted, pls, tell me if is everything ok, now

29 Oktober 2009 21:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Well, you caught the inversion of roles, but those verb tenses you chose and syntax are not correct.

29 Oktober 2009 22:10

Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Now??

29 Oktober 2009 22:15

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
It's a pity I didn't watch your concert yesterday! It's even worse that you are leaving today.

29 Oktober 2009 22:34

Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Lilian, I thought about it but decided wrong

Thanks

29 Oktober 2009 23:14

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
There are some expressions that can't be rendered into another language the exact way they read in the source.
You can translate "(É) uma pena" as "It's a pity",
but "Uma pena maior ainda" has no correspondence.
Translating requires a great deal of imagination, you know...