Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Turski - Don't cry for the future

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiPerzijski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
Don't cry for the future
Tekst
Poslao hsyncr76
Izvorni jezik: Engleski

"Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life."
Primjedbe o prijevodu
Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam
Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original.
Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao):
"Non ricordare il giorno trascorso,
non perderti in lacrime sul domani che viene,
su passato e futuro non far fondamento,
vivi oggi e non perdere al vento la vita."

Muito obrigada !
Thaisa :)

Naslov
Gelecek için ağlama
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Geçmiş günü hatırlama, gelecek için ağlama. Geçmişe ve geleceğe inanma. Bugünü yaşa ve rüzgarda hayatını serbest bırakma.
Primjedbe o prijevodu
"Geçmişe ve geleceğe inanma"...> "Geçmişte ve gelecekte kalma"


"serbest bırakma/salıverme"
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 24 kolovoz 2009 22:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 kolovoz 2009 18:31

handyy
Broj poruka: 2118
Merhaba

son kısımda ufacık bir hata var:

"loose" --> "rüzgarda hayatını serbest bırakma/salıverme" olarak çevirebiliriz.