Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Njemački-Albanski - Manchmal in der nacht, wenn du nicht da bist...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiFrancuskiAlbanski

Naslov
Manchmal in der nacht, wenn du nicht da bist...
Tekst
Poslao ingutia97
Izvorni jezik: Njemački

Manchmal in der Nacht,
wenn du nicht da bist,
lieg ich wach.
Und mir wird klar,
ich öffne nur meine Augen,
um dich zu sehen.
ich fühle nur,
um deine Wärme zu spüren.
Und dann schlaf ich ein,
in der Hoffnung,
dass du am Morgen neben mir liegst.
Primjedbe o prijevodu
Ich fänds super, wenn dies jemand ins Französische aus Frankreich übersetzen könnte.
Merci im Voraus!!!

Naslov
Nganjëherë natën, kur ti nuk je aty...
Prevođenje
Albanski

Preveo Inulek
Ciljni jezik: Albanski

Nganjëherë natën,
kur ti nuk je aty,
rri pa gjumë.
Dhe është e qartë për mua,
vetëm hap sytë e mi,
të të shoh ty.
Kam dëshirë vetëm,
ta ndiej ngrohtësinë tënde.
Atëherë bie në gjumë,
me shpresë,
se në mëngjes do të jesh pranë meje.
Posljednji potvrdio i uredio Inulek - 5 travanj 2009 12:23