Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



240תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ערבית - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתספרדיתיווניתערביתצרפתיתטורקיתגרמניתאלבניתאיסלנדיתבוסנית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
טקסט
נשלח על ידי marhaban
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


שם
سونيتة إلى الشّمس من قبل مانويل ل ؟
תרגום
ערבית

תורגם על ידי marhaban
שפת המטרה: ערבית

الشّمس! ضاجعي نومك على الأفق ،
أطفئي ضوئك على الصوان !
هو جميل ، نزولك وراء التلّ ،
أرح حرارتك في الأزل!

الشّمس! خذي بضوئك هذا الأمل ،
لرؤية فجر يوم جديد !
أريد أن أستيقظ كطفل ،
اجعلي هذه الطّفولة فجرا!

الشّمس! أحرقي ألمي في نارك ،
أنا لا أريد أن أعاني من مثل هذا أبدا ثانية !
أنيري ساعاتي من الخوف ،

هل لي أن أشعر في هذا الضّوء بأنه بإمكاني أن أربح !
أريد فقط أن أرى حبّي
فجر معي ، بين ذراعي .
הערות לגבי התרגום
السونيتة : قصيدة تتألف من 12 بيتا.
אושר לאחרונה ע"י marhaban - 16 אוגוסט 2007 11:56