Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



240Превод - Португалски Бразилски-Арабски - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиИспанскиГръцкиАрабскиФренскиТурскиНемскиАлбанскиИсландски Босненски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Текст
Предоставено от marhaban
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Заглавие
سونيتة إلى الشّمس من قبل مانويل ل ؟
Превод
Арабски

Преведено от marhaban
Желан език: Арабски

الشّمس! ضاجعي نومك على الأفق ،
أطفئي ضوئك على الصوان !
هو جميل ، نزولك وراء التلّ ،
أرح حرارتك في الأزل!

الشّمس! خذي بضوئك هذا الأمل ،
لرؤية فجر يوم جديد !
أريد أن أستيقظ كطفل ،
اجعلي هذه الطّفولة فجرا!

الشّمس! أحرقي ألمي في نارك ،
أنا لا أريد أن أعاني من مثل هذا أبدا ثانية !
أنيري ساعاتي من الخوف ،

هل لي أن أشعر في هذا الضّوء بأنه بإمكاني أن أربح !
أريد فقط أن أرى حبّي
فجر معي ، بين ذراعي .
Забележки за превода
السونيتة : قصيدة تتألف من 12 بيتا.
За последен път се одобри от marhaban - 16 Август 2007 11:56