Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-סרבית - Privet

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתסרבית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Privet
טקסט
נשלח על ידי zoro1971
שפת המקור: רוסית

Privet, ya hochu podruzhitsya. Menya zovut Mehmet, ya iz goroda Bursa. Ya budu rad, esli (ti) otvetish'.
הערות לגבי התרגום
Poruka dobijena na Face Book-u. Zanima me znacenje.

Before edit: Privet hacu padrujim mina zavut mehmet at gorade bursa ya budu rad esli atvetiÅŸ (Sunnybebek)

שם
Pozdrav,želim se družiti
תרגום
סרבית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: סרבית

Zdravo, želim da budemo prijatelji. Zovem se Mehmet, ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.
הערות לגבי התרגום
Bursa-grad u Turskoj
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 24 אוקטובר 2009 12:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אוקטובר 2009 21:40

astamenkovic
מספר הודעות: 12
Zdravo, želim da se sprijateljim sa tobom. Moje ime je Mehmet, iz Burse sam. Bice mi drago da mi odgovoris.

18 אוקטובר 2009 21:49

zoro1971
מספר הודעות: 1
Hvala svima na prevodu!!

21 אוקטובר 2009 15:51

zakeralo
מספר הודעות: 40
Mislim da treba da stoji"iz grada Burse", u srpskom se transkribovane reči menjaju po padežima

22 אוקטובר 2009 10:47

Edyta223
מספר הודעות: 787
želim da se družimo

23 אוקטובר 2009 23:20

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Zdravo, želim da postanemo / budemo prijatelji. Zovem se M., ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.