Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - My Constant.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתיווניתלטיניתעבריתליטאית

שם
My Constant.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי sleepwalker_b4
שפת המקור: אנגלית

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
הערות לגבי התרגום
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.
7 מאי 2009 02:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 מאי 2009 16:28

chronotribe
מספר הודעות: 119
There are some points in the text that have to be specified in order to translate it properly:
To whom is it adressed ? A man or a woman?
What do you intend by "you can move on now"?
It seems to be there some sort of contradition (perhaps intentional) between the ideas that implies "constant" and "change/move on".
Is it a break-up message which is meant to be written on a ring?
Sorry for my being somewhat intrusive, but I can't accurately translate this without further explanations...