Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתצרפתיתיוונית

שם
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
טקסט
נשלח על ידי riconect
שפת המקור: טורקית

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
הערות לגבי התרגום
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

שם
Eurovision
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: צרפתית

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
אושר לאחרונה ע"י turkishmiss - 2 מרץ 2009 06:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מרץ 2009 06:37

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.