Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-אנגלית - مرحبا، لقد قمت بانشاء ملف تعريف خاص بي على...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
مرحبا، لقد قمت بانشاء ملف تعريف خاص بي على...
טקסט
נשלח על ידי tinarx
שפת המקור: ערבית

مرحبا،

لقد قمت بانشاء ملف تعريف خاص بي على Netlog مع صور، ملفات فيديو، مدونات ومناسبات خاصة بي واريد اضافتك كصديق لتتمكن من رؤيتها. عليك اولا التسجيل على Netlog! عند التسجيل، يمكن انشاء ملف التعريف الخاص بك.

شكرا،
H

שם
Netlog Profile
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי tarakbr
שפת המטרה: אנגלית

Hi,

I created a personal profile on Netlog and I added my own pictures, videos, blogs and events. I'd like to add you as a friend so that you can have a look at them. But first, you need to register on Netlog. Then, you can create your own profile.

Thank you,
הערות לגבי התרגום
I visited Netlog and used the same "lexical terms"/jargon used there to keep a kind of consistency.(profile, blog, events, register)
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 15 אוקטובר 2008 12:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 אוקטובר 2008 16:20

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi tarakbr

Nice English

I've set a poll since I don't speak (read) any Arabic.

Bises
Tantine

14 אוקטובר 2008 17:54

tarakbr
מספר הודעות: 37
Hi Tantine,
First of all, thanks for the sweet message
I hope the voters will think the same about my translation

Bisous,
tarak

14 אוקטובר 2008 21:36

hamza778
מספר הודעות: 14
I think there is something missing

14 אוקטובר 2008 22:02

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Hamza778

Can you tell me what you think is missing so as I can suggest any corrections that may need to be done?

Thanks in advance

Bises
Tantine

CC: hamza778

14 אוקטובר 2008 23:35

love ahmed
מספר הודעות: 56
Hello,

I set up my own profile on Netlog with pictures, video files, codes and special events me and I want to add you as a friend to be able to see. You first registration Netlog! Upon registration, can be created your profile.

Thanks,

15 אוקטובר 2008 08:55

elmota
מספר הודעות: 744
okay its cool but maybe the first word Hi should be on a stand alone line for consistency, and then there is Thank you with a line space before it
rest of it is precise, oh this is not jargon thats the internet "street" language

15 אוקטובר 2008 12:31

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Elmota

Thanks for your help

I will edit this and validate.

Bises
Tantine

15 אוקטובר 2008 13:27

tinarx
מספר הודעות: 11
Thanks to all of you!!!