Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-אנגלית - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתצרפתיתאנגליתאיטלקית

שם
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
טקסט
נשלח על ידי eriene
שפת המקור: פורטוגזית

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

שם
Hi how are you?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 3 אוגוסט 2008 00:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוגוסט 2008 22:58

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 אוגוסט 2008 23:54

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 אוגוסט 2008 12:56

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.