Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-תאילנדית - Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתתאילנדית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

שם
Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...
טקסט
נשלח על ידי karlos68
שפת המקור: אנגלית

Seasoned heart (love)
Mix in spices and pepper for rich, mellow taste.

You are a spoon and I'm a fork.

Help each other taste the happiness.

Let this love be a tasty one.

Let's combine all the sourness, sweetness, saltiness, and astringent.

So that love life doesn't taste so bland.

Let's help each other mix and fill up our delicious heart(love)

שם
ปรุงรสชาติของความรัก (หัวใจ) ด้วยความเผ็ดร้อน (ของพริกและพริกไทย)
תרגום
תאילנדית

תורגם על ידי nicknameisnong
שפת המטרה: תאילנדית

ปรุงรสชาติของความรัก ด้วยความเผ็ดร้อน เพื่อรสชาติที่เข้มข้น

คุณเป็นช้อน ส่วนฉันเป็นส้อม
ช่วยกันชิมรสชาติของความสุข
ขอให้ความรักนี้เป็นความรักที่มีรสอร่อย
มีทั้งส่วนผสมของความเปรี้ยว หวาน เค็ม และขม
เพื่อชีวิตรักจะได้ไม่ขาดรสชาติ
เรามาช่วยกันผสมและปรุงรสชาติความอร่อยของรักเรา
אושר לאחרונה ע"י Jackrit - 2 יוני 2011 10:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 יוני 2011 10:58

Jackrit
מספר הודעות: 15
ชาด=สีแดงครับ ส่วน
ชาติ=ก่อนกำเนิด
ผมเลยแก้ให้เป็น "รสชาติ"
มีความหมายตามพจนานุกรมคือ "ก่อกำเนิดความรู้สึกที่ปลายลิ้น"