Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - J'ai effectué ma période de stage du 26 février...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Categoria Saggio - Affari / Lavoro

Titolo
J'ai effectué ma période de stage du 26 février...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da sisi29
Lingua originale: Francese

J'ai effectué ma période de stage du 26 février au 30 mars à l'agence Finistère Sud Immobilier.
Cette agence ce situe dans le bourg de Trégunc, quatre commerciaux y travaillent, ils vendent des biens anciens et des programmes de maisons neuves.
Lors de cette période de stage, j'ai réalisé de nombreuses activités, comme la prospection sur le terrain, l'accueil et le renseignement des clients, j'ai aussi pris des notes en sténotypie et effectué des mises à jour de fichiers , ainsi que bien d'autres activités.
Ce stage m'a beaucoup appris sur la relation avec les clients.
Ultima modifica di Francky5591 - 16 Maggio 2007 09:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Maggio 2007 04:51

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Is "quatre commerciaux y travaillent" correct?

19 Maggio 2007 09:34

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Yes, it is correct. "commerciaux"(singular : "commercial" is a general term for people in charge of the comercial department of a network, or a company. They contact potential customers (some of them do a lot of driving to visit people) or they work inside the agencies and give potential customers all the informations they require.

19 Maggio 2007 17:13

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks - I get it now.