Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Olguța era foarte pretențioasă când venea vorba...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglese

Categoria Letteratura

Titolo
Olguța era foarte pretențioasă când venea vorba...
Testo
Aggiunto da Scarlett8
Lingua originale: Rumeno

Olguța era foarte pretențioasă când venea vorba de scrisori. Avea mereu tot felul de coli și mărimi de plicuri. Nu putea accepta să aibă o hârtie tip pentru toată corespondența, după cum nu scria la fel tuturora. Își proporționa singură forma și mărimea hârtiei, după conținut. Niciodată un plic de-al Olguței nu dădea impresia unui palton prea strâmt, după cum nici scrisorile ei nu păreau petice de hârtie din greșeală strecurate într-un plic disproporționat de mare. Scrisorile către el erau gândite și așezate în plicuri anume.
Note sulla traduzione
engleza britanica

Titolo
Olguța was very particular when it came...
Traduzione
Inglese

Tradotto da egwene
Lingua di destinazione: Inglese

Olguța was very particular when it came to letters. She always had all kinds of sheets and sizes of envelopes. She could not accept having one standard sheet for all the correspondence, as she did not write in the same manner to everyone. The size and shape of the paper was decided and cut by herself, depending on its content. An envelope belonging to Olguța never gave the impression of a too tight coat, just like her letters did not look like scraps of paper slipped in a too large envelope either. The letters to him were thought of and placed in special envelopes.
Ultima convalida o modifica di Lein - 12 Gennaio 2012 11:36