Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Tedesco - güzellik

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
güzellik
Testo
Aggiunto da destinychild
Lingua originale: Turco

güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o

Titolo
Was die Wahrheit ist
Traduzione
Tedesco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
Ultima convalida o modifica di Rodrigues - 12 Maggio 2010 22:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Maggio 2010 15:38

minuet
Numero di messaggi: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.

6 Maggio 2010 21:48

nurettin_cil
Numero di messaggi: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist

6 Maggio 2010 23:47

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?

11 Maggio 2010 06:38

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Lieber Merdogan,

Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?

So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...

11 Maggio 2010 08:27

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.