Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....
Testo
Aggiunto da melis72
Lingua originale: Turco

Mesajlarım sana ulaşıyor mu?Lütfen cevap yazar mısın?

Titolo
Do you receive my messages?
Traduzione
Inglese

Tradotto da vuoklis
Lingua di destinazione: Inglese

Do you receive my messages? Could you please give an answer?
Note sulla traduzione
litteral translation of the first part: do my messages reach you?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 11 Maggio 2009 12:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Maggio 2009 09:08

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Could you please write an answer?

11 Maggio 2009 11:39

cheesecake
Numero di messaggi: 980
It's better to say "have you received my messages?" because 'do you get my messages' is something like 'do you understand what I mean', which is not the case in the original text.
And also "could you give me an answer please?" would be more polite I guess