Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Çalışkan ve sorumluluk sahibi bir insanım...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Discorso - Vita quotidiana

Titolo
Çalışkan ve sorumluluk sahibi bir insanım...
Testo
Aggiunto da tektonika
Lingua originale: Turco

Çalışkan ve sorumluluk sahibi bir insanım. Çevreme kolay uyum sağlayamam ama gayet neşeli ve dışadönük biriyim. Samimi olduğum insanlarda belli başlı özellikler ararım. Arkadaşlarımın genellikle dürüst, güvenilir, disiplinli insanlar olmasına dikkat ederim. Ayrıca bekletmekten ve bekletilmekten hiç hoşlanmam. Dakiğimdir ve başkalarının da dakik olmasını beklerim. Sosyal yaşamda gürültücü olduğum söylenemez. Sakin bir insanım. Günlük yaşantımda temizliğe dikkat ederim. Aynı zamanda pratik ve dikkatliyim. Organize etmeyi seven bir yapı var.
Note sulla traduzione
Arkadaşlar bir iş için gerek. Acil... Lehçe U.S. İngiliz olabilir. Teşekürler..

Titolo
I am a responsible and hardworking person.
Traduzione
Inglese

Tradotto da cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese

I am a responsible and hardworking person. I cannot adapt myself to the environment easily but I am a very cheerful and an outgoing person. I look for some significant characteristics of the people I am sincere with. I pay attention to that my friends are usually honest, faithful and self-disciplined people. Besides, I don't like waiting and keeping somebody waiting, at all. I am punctual and expect everyone to be punctual as well. In my social life, it cannot be said that I am noisy. I am a calm person. I care about neatness in my daily life. I am practical and careful at the same time. I like to organize.
Note sulla traduzione
the last sentence literally says; "I have a being that likes organizing" which sounds a little weird in English
Ultima convalida o modifica di Chantal - 11 Maggio 2009 19:20