Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Inglese - non ea solum instrui supellectile quae...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoFranceseSpagnoloIngleseItalianoTedesco

Categoria Letteratura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
non ea solum instrui supellectile quae...
Testo
Aggiunto da patrickd
Lingua originale: Latino

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Note sulla traduzione
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Titolo
gold and juwels among his belongings
Traduzione
Inglese

Tradotto da gbernsdorff
Lingua di destinazione: Inglese

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Marzo 2009 19:54