Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Greco - Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseGreco

Categoria Lettera / Email

Titolo
Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...
Testo
Aggiunto da alekara
Lingua originale: Francese

Salut! Je m'appelle S., j'ai 14 ans, brune, aux yeux marrons, plutôt mate de peau!

Titolo
Γεια!Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανή, με καφέ μάτια, με μάλλον καστανό δέρμα
Traduzione
Greco

Tradotto da lila86gr1998
Lingua di destinazione: Greco

Γεια! Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανομάλλα, με καστανά μάτια, με μάλλον μελαχροινή επιδερμίδα!
Ultima convalida o modifica di reggina - 6 Marzo 2009 02:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Marzo 2009 08:28

irini
Numero di messaggi: 849
Καμια άλλη ιδέα για το "αρκετά καστανό δέρμα"; Δεν μου κάθεται και πολύ καλά αλλά κι από την άλλη δεν έχω και καμια καλή ιδέα.

3 Marzo 2009 12:43

lila86gr1998
Numero di messaggi: 22
ναι το ξέρω!ούτε εμένα μου αρέσει αλλά δε ξέρω πως αλλίως να το πω....

3 Marzo 2009 16:16

irini
Numero di messaggi: 849
Τι θα έλεγες είτε για "μελαχροινή" είτε για "καστανόχρωμη επιδερμίδα";
Επίσης, καταλαβαίνω το πρόβλημα της επανάληψης, αλλά "καφέ μάτια" μωρέ; Μήπως "καστανομάλλα" και "καστανά μάτια";
Επίσης, αν και τα Γαλλικά μου δεν είναι πια αυτό που ήταν, το plutot να το μεταφράσουμε ως "μάλλον", "αρκετά" ή κάτι τέτοιο;

CC: reggina Mideia

4 Marzo 2009 01:58

reggina
Numero di messaggi: 302
Συμφωνώ με μάλλον και μελαχροινή!

6 Marzo 2009 01:36

irini
Numero di messaggi: 849
Στα Γαλλικά υποκλίνομαι μπροστά σας δεσποινίς( ; ) μου