Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Affari / Lavoro

Titolo
Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...
Testo
Aggiunto da yusufuk
Lingua originale: Turco

Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde anti damping vergisi uygulamıyor.Üstelik firmamız senelerdir Taiwan'dan ithalat yapıyor.

Titolo
ROC
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

Turkey does not impose any kind of anti-dumping tariff on the goods that are to come from Taiwan.
Besides, our company has been importing from Taiwan for years.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 6 Luglio 2008 17:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Luglio 2008 19:37

merdogan
Numero di messaggi: 3769
anti damping vergisi = antidumping duty=antidumping tax

4 Luglio 2008 19:38

kfeto
Numero di messaggi: 953
thanks

4 Luglio 2008 20:21

remiamedi
Numero di messaggi: 7
Besides is not the suitable meaning of "üstelik" in the text.The second mistake is that the word "gelecek" has been translated as per its grammatic meaning and not acc.to the text.

4 Luglio 2008 22:32

merdogan
Numero di messaggi: 3769
.....which will come from Taiwan.

5 Luglio 2008 02:33

kfeto
Numero di messaggi: 953
ustelik means besides or furthermore. I like to hear your corrections?
and what is the meaning then acc. to the text?