Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Finlandese-Svedese - Hyvän mainoksen pitää olla piristävä ja siinä saa...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hyvän mainoksen pitää olla piristävä ja siinä saa...
Testo
Aggiunto da vippe
Lingua originale: Finlandese

Hyvän mainoksen pitää olla piristävä ja siinä saa olla huumoria mukana eikä se saa olla liioiteltu. Mainoksen naisen ilme ei näytä aidolta eikä sen takia ole paras mahdollinen ilme. Mainoksessa pitäisi olla mahdollisimman luonnollisen näköinen, jottei siitä tulisi liian tyrkyttävän oloista.
Väreillä saa helposti ihmisen mielenkiinnon heräämään. Tässä mainoksessa on käytetty hyvin värejä, joka saa hyvin mielenkiinnon heräämään. Mainos on mielestäni muuten hyvä, mutta liioitteleva ilme pilaa mainoksen.

Titolo
´Den goda reklamen ska vara uppiggande och
Traduzione
Svedese

Tradotto da chatnoir
Lingua di destinazione: Svedese

En god reklam måste vara uppiggande och får gärna innehålla humor och dessutom ska den inte vara överdriven. I reklamen ser inte kvinnans ansiktsuttryck äkta ut och därför är just det här ansiktsuttrycket inte det bästa möjliga. I reklamen bör (personen) vara så naturlig som möjlig för att reklamen inte skall verka för påträngande. Genom att använda färger kan man lätt väcka människornas uppmärksamhet. I den här reklamen har man använt färger på ett bra sätt och intresset väcks lätt. Jag tycker att reklamen är bra förutom det överdrivna ansiktsuttrycket som förstör reklamen.
Ultima convalida o modifica di pias - 22 Giugno 2008 19:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Giugno 2008 21:30

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej chatnoir!
Jag gör några små korrigeringar före omröstningen.
”just det här ansiktuttrycket” --->> ” ansiktsuttrycket”
”för att reklamen inte skulle” --->> ”skall”
”Med att använda” --->> ”Genom..”


21 Giugno 2008 13:31

chatnoir
Numero di messaggi: 5
Helt ok, och det första är ju ett stavningsfel (!!!) inte riktigt min stil men det var ju en snabböversättning.

21 Giugno 2008 13:43

pias
Numero di messaggi: 8113
Ok