Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - azı gitti..

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
azı gitti..
Testo
Aggiunto da mireia
Lingua originale: Turco

azı gitti..

Titolo
The least is over...
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

The least is over...
Note sulla traduzione
this saying is the first part of a turkish proverb: Azı gitti, çoğu kaldı = The least is over, the worst is yet to come.
said about a certain chore or work that still needs to be done, a situation to be dealt with...
sometimes also inverted to mean that the worst is over, however in this inverted way it is usually said ironically, meaning the worst or the most time-consuming aspect is NOT over yet
Ultima convalida o modifica di dramati - 5 Aprile 2008 20:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Aprile 2008 19:31

mireia
Numero di messaggi: 108
Thank you for the explanation, kfeto